2018年高中名句名篇默寫(xiě)滿分零距離參考答案,對(duì)照復(fù)習(xí)鞏固提高,需要的來(lái)答案圈看看
2017年9月江蘇人民出版社ISBN號(hào)9787214212542名句名篇默寫(xiě)滿分零距離。收集歷屆經(jīng)典考點(diǎn)和高中課本知識(shí)點(diǎn)整理成冊(cè),專注名句名篇的的默寫(xiě)記憶輔導(dǎo),供學(xué)生誦讀還原糾錯(cuò)練習(xí),不斷的加深印象!
(一)細(xì)讀,結(jié)合熟悉字詞了解文言文的大致內(nèi)容。
在讀的過(guò)程中可能會(huì)遇到一些自己并不理解的地方,沒(méi)關(guān)系,可以暫時(shí)拋開(kāi),先把能看懂的地方讀完。
(二)回顧課文內(nèi)容,根據(jù)語(yǔ)境推斷詞語(yǔ)意思。
“詞不離句,句不離段,段不離篇”應(yīng)是閱讀理解的原則,也是解題、答題的關(guān)鍵??荚嚠?dāng)中肯定會(huì)涉及到幾個(gè)重點(diǎn)字詞的意思,有的是課本中出現(xiàn)過(guò)的,這時(shí)候需要立足教材,回顧這個(gè)詞語(yǔ)的含義,然后利用代入法看是否合適。
對(duì)于從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)的詞,最好的辦法就是結(jié)合語(yǔ)境去分析,揣摩詞語(yǔ)的含義。
(三)句子翻譯遵循直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主的原則
翻譯文言文要做到信、達(dá)、雅三個(gè)字。在翻譯過(guò)程中,必須遵循字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
數(shù)學(xué)語(yǔ)文英語(yǔ)物理化學(xué)
生物歷史地理政治其他
備案號(hào):鄂ICP備20003817號(hào)-2 聯(lián)系方式:2645034912@qq.com
答案圈提供的所有內(nèi)容均是網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載或網(wǎng)友提供,本站僅提供內(nèi)容展示服務(wù),不承認(rèn)任何法律責(zé)任。